Paulo Mathias se justifica sobre má tradução do nLite

Paulo Mathias, responsável pela tradução do nLite, se justifica sobre a má tradução do software para o português.

04/04/2005h

Diminuir o tamanho das letras Aumentar o tamanho das letras

Se você leu o tutorial sobre o nLite, percebeu que o grande defeito listado no software é sua má tradução para o português, com partes em inglês e partes em "portunhol". Por isso, o responsável da tradução, Paulo Mathias, me enviou um e-mail justificando a má tradução. O conteúdo do e-mail segue abaixo:

Olá, Mr. Shadow

Li seu tutorial sobre o nLite no BABOO... Perfeito!!! No entanto, em relação ao seu comentário quanto a tradução do programa, eu quero isentar o Nui, autor do programa, sobre os problemas da tradução: a culpa é toda minha pois o Nui me envia o link para baixar o programa a ser disponibilizado a fim de que eu faça a tradução e lhe envie o arquivo antes de disponibilizar a versão final. 

Nesta última versão não pude enviar a tradução atualizada em tempo hábil... Como conseqüência ficou a tradução antiga sem revisão de português e  com muitos ítens novos sem tradução... Espero não deixar que isso aconteça na próxima versão, caso contrário deixarei que outro assuma a autoria da tradução para o portugues brasileiro do fabuloso nLite.

Sinceramente,
Paulo Mathias

É muito bom ver que a equipe de tradução do nLite se preocupa com nós, usuários!



Mais Notícias desta Área

Últimas Notícias
 
 Software  |  Hardware  |  Segurança  |  Tecnologia  |  Tutoriais  |  Download  |  Web  | Desenvolvimento  |  Fórum 
 Mundo Corporativo  |  Carreira  |  Mercado  |  Telecom  |  Servidores  |  Tecnologia 
    BABOO é um site brasileiro de TI focado em informática, tecnologia, software,hardware, tutoriais e downloads, e soluções de dúvidas através do nosso fórum.